Чтение денежных сумм на английском. Денежные суммы. Оформляем сумму в долларах правильно

Чтение денежных сумм на английском. Денежные суммы. Оформляем сумму в долларах правильно

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ДЕНЕЖНЫЕ СУММЫ» in dictionaries.

  • ДЕНЕЖНЫЕ СУММЫ — сущ. мн. monies
    Большой Русско-Английский словарь
  • СУММЫ — Venture
  • СУММЫ — Totals
    Русско-Американский Английский словарь
  • СУММЫ — Sumy
    Русско-Американский Английский словарь
  • СУММЫ — Sums
    Русско-Американский Английский словарь
  • СУММЫ — Amounts
    Русско-Американский Английский словарь
  • ДЕНЕЖНЫЕ — Money
    Russian Learner"s Dictionary
  • MONEY
  • MONEY — сущ.; ед. только 1) а) деньги for money ≈ за деньги to do smth. for money ≈ делать что-л. за …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • WRITING — 1. сущ. 1) писание at the present writing in writing writing down 2) (литературное) произведение; документ Syn: paper, document …
    Большой Англо-Русский словарь
  • WRITE-OFF — сущ. 1) аннулирование; письменный отказ 2) мн. суммы, списанные со счета 3) разг. а) негодное имущество; брак; обломки (автомобиля, самолета) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VALUE — 1. сущ. 1) а) ценность; справедливое возмещение, справедливая оценка Syn: merit б) мн. достоинства, ценности to cherish values, to …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SURCHARGE — 1. сущ. 1) добавочная нагрузка, перегрузка 2) а) доплата б) дополнительный сбор 3) перерасход; завышенный расход 4) пеня; штраф 2. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • REVERSE — 1. сущ. 1) а) противоположное, обратное (также с определенным артиклем) Syn: opposite, contrary б) перемена (к худшему) в) реверс, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • — сущ.; мн. средства, денежные средства - energy resources - capital resources - allocate resources - limited resources domestic resources efficient …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RECEIPTS — сущ.; мн. денежные поступления - customs receipts - contract receipts - budget receipts and outlays - budget receipts - actual …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RATIO
    Большой Англо-Русский словарь
  • PRESS
    Большой Англо-Русский словарь
  • PAYABLES — документ кредит associated company ~ кредиторы дочерней компании intercompany ~ межфирменные документы к оплате payables документы к оплате ~ кредиторы …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PAPER — 1. сущ. 1) бумага; лист бумаги blank paper ≈ чистая, неисписанная бумага to commit to paper ≈ записывать glossy paper …
    Большой Англо-Русский словарь
  • NEXUS — сущ. 1) связь; узы; звено cash nexus ≈ денежные отношения causal nexus ≈ причинная зависимость the nexus of cause and …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MONEYS — сущ.; мн. монетная система валюты, денежные суммы Суммы moneys денежные суммы ~ монетная система валюты
    Большой Англо-Русский словарь
  • MONEYED — прил. 1) богатый moneyed man ≈ богатый человек 2) денежный moneyed assistance moneyed interest богатый - a * man богатый …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MATTER — 1. сущ. 1) а) вещество primed matter ≈ воспламеняющееся вещество gaseous matter ≈ газообразное вещество gray matter ≈ серое вещество …
    Большой Англо-Русский словарь
  • KITING — сущ. выписка чека против неинкассированной суммы Выписка check ~ использование фиктивного чека check ~ подделка суммы чека kiting закон.наказ. выписка …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FUNDS — (мн.ч.)государственные процентные бумаги (мн.ч.) allocate ~ распределять фонды ample ~ достаточные запасы ample ~ достаточные резервы appropriate ~ выделять денежные …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FUND — запас, резерв, фонд - a * for the victims of the flood фонд помощи жертвам наводнения - quarantee * гарантийный …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FINANCIAL — прил. 1) финансовый The company is in financial difficulties. ≈ Компания переживает финансовые затруднения. financial year Syn: fiscal 2) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ESCROW — условное депонирование (депонирование одной стороной определенной суммы у другой стороны для выплаты определенному индивидуму при определенных условиях) - escrow agent …
    Большой Англо-Русский словарь
  • COLLECTION — сущ. 1) накопление, сбор, собирание Syn: accumulation, collecting 2) коллекция; совокупность, набор a collection of proverbs ≈ набор пословиц …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ACCOUNT — 1. сущ. 1) счет, расчет; подсчет Some banks make it difficult to open an account. ≈ В некоторых банках трудно …
    Большой Англо-Русский словарь
  • СССР — СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК, СССР Сравнительно с Западной Европой Россия на протяжении всей своей истории являлась экономически отсталым государством. Ввиду …
    Русский словарь Colier
  • РЯДЫ — Многие задачи в математике приводят к формулам, содержащим бесконечные суммы, например, или Такие суммы называются бесконечными рядами, а их слагаемые …
    Русский словарь Colier
  • ЧИСЕЛ — раздел чистой математики, занимающийся изучением целых чисел 0, ?1, ?2,... и соотношений между ними. Иногда теорию чисел называют высшей арифметикой. …
    Русский словарь Colier
  • ЛОГАРИФМ — число, применение которого позволяет упростить многие сложные операции арифметики. Использование в вычислениях вместо чисел их логарифмов позволяет заменить умножение более …
    Русский словарь Colier
  • ИНВЕСТИРОВАНИЕ — ИНВЕСТИРОВАНИЕ Инвестиции, приносящие фиксированный доход. Это ссуды с обязательством заемщика вернуть инвестору взятые у него взаймы деньги (основную сумму долга) …
    Русский словарь Colier
  • ИНВЕСТИРОВАНИЕ — ИНВЕСТИРОВАНИЕ Актив, объект собственности, являющийся частью приносящего доход имущества инвестора или совокупного имущества предпринимательской фирмы. Аннуитет (рента), сумма денег, выплачиваемая …
    Русский словарь Colier
  • LIQUID ASSETS
  • COLLECTION
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
  • CASH
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
  • CAPITAL REPAYMENT
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовым рынкам
  • LIQUID ASSETS — фин., банк. ликвидные активы (денежные средства и активы, которые могут быть быстро обращены в денежные средства (краткосрочные ценные бумаги, денежные …
  • IMPUTATION SYSTEM OF TAXATION — общ. фин. система приписывания, система условного начисления (налогов) (система налогообложения компаний и акционеров, целью которой является избежание двойного налогообложения: дивиденды …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • COLLECTION — сущ. 1) общ. собирание, накопление; сбор (напр., городского мусора) See: collection vehicle 2) а) общ. совокупность, набор; подборка б) общ. коллекция; собрание в) общ. скопление, толпа 3) а) эк. …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • CASH — 1. сущ. 1) эк. деньги, денежные средства (бумажные деньги, монеты, чеки, кредитные карточки) out of cash — не при деньгах cash assets …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • CAPITAL REPAYMENT HOLIDAY — фин., банк. отдых от возврата [выплаты] основной суммы [капитала]*, каникулы по выплате [возврату] основной суммы [капитала]*(период, в течение которого заемщик …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • CAPITAL REPAYMENT — 1) фин. выплата основной суммы (долга); погашение [выплата, возврат] тела кредита (выплата всей или части основной суммы долга (в отличие …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • BALANCE DUE
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • CASH — 1. сущ. 1) эк. деньги, денежные средства (бумажные деньги, монеты, чеки, кредитные карточки) out of cash — не при деньгах cash assets …
  • BALANCE DUE — фин., учет причитающийся остаток, причитающаяся сумма*(непогашенная сумма обязательств перед данным лицом либо данного лица перед другими лицами) the balance due to …
    Англо-Русский словарь бухгалтерского учета и аудита

Анна Коврова

Даже само слово «деньги» не все употребляют верно. Сравните:

The money is falling from the sky.

The money are falling from the sky.

Что правильно?

Если у вас за плечами языковая школа или курсы английского , то вы, конечно, выберете первый вариант. Действительно, на русском говорят во : «Деньги падают с неба», а у англичан «деньги» — , так что употребляется с глаголами в единственном числе:

В скобках заметим, что вообще-то у слова «деньги» в английском языке число может быть и множественным, но это особые, очень редкие случаи. «Monies» («moneys») означает «денежные суммы» и уместно только в официальных текстах.

Money и компания

Очень часты словосочетания с глаголами «cost» («стоить») и «spend» («тратить»), а уж выражение «make money» просто обязано присутствовать в вашем активном словаре.

Прежде чем перейти к финансовым идиомам, давайте взглянем на общую таблицу сочетаемости для слова «money»!

Что почем?

Если что-то стоит очень дорого, уместно выражение «cost an arm and a leg».

Если желаете сказать, что покупка или сделка была выгодной, к вашим услугам словосочетание «good value (for money)».

Если же вы, напротив, недовольны тратами:

All our money has gone down the drain. Все наши деньги потрачены впустую.

У кого сколько денег?

Есть несколько выражений, чтобы описать напряженную финансовую ситуацию: «feel the pinch» (денег не хватает, потому что доходы снизились), «be in the red» («влезть в долги», «уйти в минус»), «tighten your belt» («затянуть пояса»), «be out of pocket» (когда приходится потратить на что-то больше денег, чем ожидал).

Впрочем, что же это мы все о проблемах и о проблемах?! Лучше обсудим благополучное финансовое положение!

На русском принято говорить, что человек купается в деньгах. Англичанин же скажет, что не «купается», а «катается» в них. Причем «money» можно заменить на «it»

«Иметь глубокие карманы» — так дословно переводится еще одно выражение, означающее денежное изобилие. Причем оно может применяться не только к человеку, но и к какому-либо учреждению, компании:

У русской фразы «целое состояние» есть весьма близкое соответствие в английском: «small fortune»:

В денежном обращении в Великобритании и США находятся следующие банкноты и монеты:

Британские банкноты:

1 фунт стерлингов - one pound sterling (название банкноты: a pound note). Обозначается сокращенно знаком £, который ставится перед числом, — £1.

5 фунтов стерлингов - five pounds (£5) (название банкноты: a five pound note)
10 фунтов стерлингов - ten pounds (£10) (название банкноты: a ten pound note)
20 фунтов стерлингов - twenty pounds (£20) (название банкноты: a twenty pound note)

Британские монеты:

Полпенса - half penny / half a penny (название монеты: а half penny). Обозначается сокращенно буквой «р» , которая ставится после числа, - 1/2 р.

1 пенс - a penny = 1 р (разг. one р)
2 пенса - twopence [‘tapens] / two pence = 2р (разг. two р (название монеты: a twopenny piece)
10 пенсов - ten pence = 10 р (название монеты: a tenpenny piece)
50 пенсов - fifty pence = 50 р (название монеты: a fifty pence piece)

I paid a penny (one р = 1 р) for it. Я заплатил за это один пенс.
The cheapest seats are fifty (pence) (fifty p = 50 p) each. Самые дешевые места - по 50 пенсов (каждое место).
I was given one (pound) fifty (pence) change (£1.50). Мне дали сдачу один фунт и пятьдесят пенсов.
The return ticket is thirteen (pounds) twenty-seven (£13.27). Обратный билет стоит 13 фунтов и 27 пенсов.

Американские банкноты:

1 доллар - a dollar (название банкноты: a dollar bill). Сокращенно обозначается знаком $, который ставится перед числом, - $1.
2 доллара - two dollars ($2)
5 долларов - five dollars = $5 (название банкноты: а five dollar bill)
20 долларов - twenty dollars = $20 (название банкноты: a twenty dollar bill)
100 долларов - one/a hundred dollars = $100 (название банкноты: a hundred dollar bill)
500 долларов - five hundred dollars = $500 (название банкноты: a five handred dollar bill)
5 000 долларов - five thousand dollars = $5,000 (название банкноты: a five thousand dollar bill)
10 000 долларов - ten thousand dollars = $10,000 (название банкноты: a ten thousand dollar bill)

Американские монеты:

1 цент (1/100 доллара) - a cent (название монеты: a cent). Обозначается сокращенно знаком ₵, который ставится после числа,- 1 ₵.

5 центов - five cents = 5 ₵ (название монеты: a nickel)
10 центов - ten cents = 10 ₵ (название монеты: a dime)
25 центов - twenty-five cents = 25 ₵ (название монеты: a quarter)
50 центов/полдоллара - half a dollar = 50 ₵ (название монеты: a half-dollar note)

1 доллар - a dollar = $1 (название монеты-банкноты: а dollar bill). Такие обозначения, как $.12 или $.60, встречающиеся при оформлении ценников и т. п., свидетельствуют, что долларов нет, а есть только 12 или 60 центов.

Суммы в долларах и центах обозначаются следующим образом: $25.04 (twenty-five dollars and four cents); $36.10 (thirty-six dollars and ten cents; $2,750.34 (two thousand seven hundred and fifty dollars and thirty-four cents).

Если вы сомневаетесь, как пишется то или иное прописью по-английски или по-русски, воспользуйтесь нашим переводчиком для числительных. Для того что бы выполнить перевод введите требуемое число в виде цифр и программа рассчитает его письменную форму.

В настоящий момент ограничением переводчика является лимит в 18 знаков до запятой (для целочисленных значений) и 18 цифр после запятой (для перевода значений содержащих дробную часть).

Число:

Как вы можете видеть выше, для переводимого числа выдается несколько вариантов английского написания. С их помощью вы можете определить разницу между американским английским (AmE) и британским английским (BrE). Для каждого из них в свою очередь так же может быть предоставлено несколько вариантов написания, какой из них использовать в тексте зависит от контекста предложения.

Данная программа одинаково легко справляется с переводом чисел в текст, как для английского языка, так и для русского. Т.е. если вам необходимо записать число прописью по-русски, просто введите его в числовом формате и нажмите кнопку «Перевести».

Обозначения

При переводе на русский язык переводчик учитывает возможные изменения по родам для данного числа, которые обозначаются следующими пиктограммами:
- женский род, - мужской род, - средний род.

Помимо чисел наша программа также умеет писать прописью различные денежные суммы. При этом перевод осуществляется сразу в три различные валюты: рубли, доллары и фунты стерлингов.

Кнопка служит для переключения между режимами «Число прописью» и «Сумма прописью».

В первую очередь мы ориентируемся на людей изучающих англ. язык, но если данный переводчик пригодится кому-нибудь ещё (например, при заполнении деловых документов), мы будем очень рады.

Приветствую вас, уважаемые читатели! При изучении английских числительных, мы упустили один очень существенный аспект. Но сегодня мы исправимся, и вы узнаете, как правильно назвать цены и проценты по-английски. В английском языке существуют собственные особенности названия номеров телефонов , дат, процентов и цен. И вам, как изучающему этот язык, важно знать эти особенности, чтобы затем в дальнейшем суметь применить эти знания на практике.

Цены на английском

Первое, на что хочется обратить внимание, — это то, что обозначая цены, англичане ставят значок валюты на первое место, а уж за ним сам показатель стоимости, но произносится название денежной валюты после цены в единственном числе, а когда сумма «круглая», то во множественном:

  • € 1 — one Euro
  • $ 200 — two hundred dollars
  • £ 30 — thirty pounds

В случае, когда цена представлена в виде десятичной дроби, то сумму целого числа можно указывать до валюты. А при произношении действуют те же правила, которые нужно соблюдать при прочтении десятичных дробей, но слово «point» не произносится.

Если сумма во множественном числе, то и слово (сущ.), которое обозначает валюту, тоже употребляется во мн.ч.:

  • $ 1.99 — one (dollar) ninety nine;
  • $ 89.75- eighty nine (dollars) ninety nine seventy five;
  • £ 5. 39 — five (pounds) thirty nine;
  • € 7.55 — seven (Euros) fifty.

В повседневных разговорах англоговорящие, особенно американцы, чаще называют цены в упрощенном варианте. Впрочем, как и у нас — штука, лимон, бак, тонна, кусок и т. д. В разговорном английском цена с трехзначным числом обычно произносится так:

$ 574 — five seventy-four bucks (bucks — это жаргонное название американского доллара — то, что мы называем баксом).

Но гораздо интересней произносятся цены, состоящие не из округленных тысяч. К примеру, сумму в $ 1800 — мы назовем тысяча восемьсот долларов, тысяча восемьсот баксов или штука восемьсот баксов. Англоговорящий же, называя цену в $ 1800 , исключительно скажет — eighteen hundred bucks (восемнадцать сотен баксов) . В более конкретных случаях, сотни дополняются двузначным остатком:

$ 6, 379 — sixty-three hundred seventy-nine bucks (шестьдесят три сотни семьдесят девять баксов).

Для округленных четырехзначных и пятизначных цен используется другая разговорная форма — grand (тонна, штука). Для английских «тонн» используется такое озвучивание, как и при названии других разрядов (million, thousand), то есть в единственном числе:

$ 2, 000 — two grand bucks — две штуки баков.
$ 97, 000 — ninety-seven grand — девяносто семь тонн.

Для сумм, состоящих из 6 цифр (100 000, 500 000), вместо последних трех нулей употребляют обозначение «К » (), то есть — куски, килобаксы:

I paid for my car eight hundred K (800K) — Я заплатил за машину 800 кусков или килобаксов.

Проценты

Не редко при общении или чтении указываются проценты, в том числе и в десятичных дробях: per cent . А как же скидки в магазинах и распродажи, когда витрины пестрят заголовками SALES 70%, 50%, 30% ? Как рассказать любимой подруге о скидках на английском? Для этого необходимо узнать правила, как называются проценты на английском.

Здесь все просто, как и при обычных числах, однако есть небольшой нюанс. Существительное «percent» применяется в единственном числе: 3.2% - three point two per cent; 50% - fifty per cent. Множественное число (percents) можно соотнести только к данной теме в школе, однако оно не может использоваться с конкретными цифрами.

Ну, вот мы и прояснили очередное употребление цифр в английском языке. Если разобраться, то все предельно понятно, и с их использованием не должно возникнуть проблем. Теперь вы можете смело отправлять за покупками в американские или британские магазины, не боясь попасть в неловкую ситуацию.

Всем мира и добра. Пока!