Анализ произведения булгаков зойкина квартира краткое

При том, что я обожаю Михаила Афанасьевича Булгакова, и с удовольствием открываюсь всему новому, что предлагают мне театры… При том, что я считаю совершенно неклассическую постановку «Мастера и Маргариты» в МХТ имени Чехова лучшей из постановок произведений Булгакова в принципе… При том, что убежден в праве каждого режиссера на сугубо индивидуальное видение пьесы… При всём при этом впервые в жизни ушел в антракте, чтобы не видеть этого ужасающего пошлостью и вульгарностью действа. Если интересует, что вызвало такую неприязнь, могу объяснить по порядку: Для начала, декорации: четыре голые белые стены. Я согласен, что для хорошей игры актеров лишний реквизит не нужен. Но не до такой же степени. Тем более, это же Зойкина квартира!!! По названию пьесы должно быть понятно, что притон не устраивают в 4х листах фанеры. Персонажи: Зоя Денисовна. По пьесе – героическая, искренне любящая женщина, решающаяся на противозаконный рискованный шаг ради своей любви. Ей движет желание спасти самого дорогого ей человека, который не выживет в современных условиях. По спектаклю же – хитрая аферистка, жаждущая наживы. Павел Фёдорович Абольянинов. По пьесе – трагический герой, судьба которого переломлена революцией. Оказавшийся не у дел он, весьма достойный человек, вынужден играть для новых «сильных мира сего», коим он сам являлся всего 5-7 лет назад, на рояле. По спектаклю же – полоумный наркоман. Мычит и чуть ли не под себя ходит. Манюшка. По пьесе - глупышка, простофильство и глупость и заигрывания без оглядки на последствия которой приводят к трагическому убийству. По спектаклю же – просто девка легкого поведения. Анисим Зотикович Аллилуйя. Даже при всей любви Буглакова к такому персонажу, как домком (вспомните Швондера, Босого, Бунша), режиссер Анисиму Зотиковичу значительного значения не придал. Что в общем не плохо – не успел испортить. (Хрипунов, кстати, замечательный актер, был рад, что именно он исполнял роль). Далее… Херувим. По пьесе - максимально услужливый, тихий, почтительный, китаец. Отсюда и прозвище. Преступление совершает в помутнении рассудка. По спектаклю же – наглый плут, хам, нахал и прохвост. Теперь Алла Вадимовна. По пьесе – легкомысленная, желающая дорогой и легкой жизни, девушка. По спектаклю – девушка лёгкого поведения с трагической судьбой, ставшая заложницей обстоятельств. Почти то, о чём писал Булгаков, но с присвоением персонажу излишнего геройства и трагичности. В общем, сложно представить, как можно ТАК читать пьесу. Причём всё топорно, без полутонов, пошло и просто. Булгаков никогда не был таким односложным и однобоким в своих произведениях. Поэтому и стал классиком. Пьеса, хоть и была в свое время заявлена автором, как комедия, но очень трагична и заставляет задуматься. Жаль, что режиссёру не удалось прочитать ни того, ни другого. И кстати! Ко всему прочему эта вакханалия идёт под музыку, фонограммное пение и чуть ли не кордебалетом… Если на афише написать «мюзикл по мотивам пьесы Булгакова» - то спектакль от этого несказанно выиграет! Из плюсов: Александр Тарасович Аметистов – умилительный прохвост. Тут никаких претензий, Трухину прекрасно удаются роли прохвостов, всем рекомендую его так же в роли Кровьева! Ган-Дза-Лин он же Газолин. По пьессе – китаец. По спектаклю – мент. В принципе, замена удалась. Если Вы хоть сколько-нибудь уважаете Михаила Афанасьевича Булгакова – игнорируйте это спектакль и рекомендуйте всем знакомым то же самое.

В этой пьесе обошлось без чертовщины. Достаточно того, что творят сами персонажи.

Хозяйка "нехорошей квартиры" Зоя - молодая вдова, которая старается сохранить свой уровень жизни в тяжелых послереволюционных условиях. Конечно, Зою собираются "уплотнить", то есть вселить в ее квартиру нуждающихся в жилплощади. Хозяйка заявляет, что открывает мастерскую по пошиву вещей. Впрочем, не обходится без взятки...

Кстати, квартира вовсе не сразу стала "нехорошей". Неблагонадежности ей добавил, например, родственник Зои - Аметистов, которого (она думала) расстреляли. Однако живой и бодрый он шутит, мол, разве нельзя после расстрела явиться в гости. Жить он собирается на квартире у Зои, чему та не очень рада, но он тут же берет все в свои руки, так как обладает своеобразной предпринимательской жилкой, а проще говоря, он еще тот махинатор.

Кроме того, Зои на квартире водятся наркотики, она покупает их у жулика-китайца для своего страдающего любовника. У горничной Манюшки, которая и приносит наркотики, начинается роман с помощником китайца - Херувимом.

Скоро квартира Зои становится похожа на образцовую мастерскую. Тут даже портрет Маркса на стене. Однако вкусы ее клиенток ближе к французской, а не советской моде. В тяжелых условиях женщинам нечем платить модистке. Например, Алла просит простить ей долг. (Заплатить она даже могла бы, но деньги понадобились для отъезда к жениху - в Париж.) На это ей предлагают работу манекенщицей. Вот только на вечерних показах. Клиентке приходится согласиться. Для вечерних показов комната меняется до неузнаваемости. Портрет идеолога меняют на изображение обнаженной натуры, к примеру. Домкому, конечно, донесли быстро, что в этой квартире ночами шумно (даже музыка играет) и люди приходят странные. Но опять взятка решает все!

После долгих ссор и примирений Херувим делает горничной предложение. Но нужны деньги... Тем временем Алла выходит на подиум. И ее видит собственный любовник - Гусь. Скандал, он обзывает модель, заявляет, что Зойкина квартирка - публичный дом. Алла шокирована, вот только с Гусем она и так собиралась порвать, чтобы уехать во Францию. И вот Гуся грабит и убивает Херувим. Они с шокированной Манюшкой убегает. Аметистов находит труп, ворует деньги у Зои и тоже сбегает. Зоя не успела сбежать, ее остановила подоспевшая проверочная комиссия. Зоя трогательно прощается с квартирой.

Пьеса учит не строить махинаций, слишком уж это опасно - для всех.

Картинка или рисунок Зойкина квартира

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Гоголь Мертвые души кратко и по главам

    В произведении рассказ идет о господине, личность которого остается тайной. Этот человек приезжает в меленький городок, название которого автор не озвучил, что бы дать волю воображению читателя. Имя персонажа Павел Иванович Чичиков.

  • Краткое содержание Бунин Братья

    Произведение посвящено одному их христианских постулатов, гласивших, что все люди – братья. На побережье океана в красоте песчаных пляжей и райского солнца невозможно не испытать минуты тихого счастья,

  • Краткое содержание Питер Пэн Барри
  • Краткое содержание Платон Государство

    По мнению Платона, государство возникает только потому, что человек является инвалидом, то есть не в состоянии сам удовлетворить свои потребности. Платон создаёт систему «уникального государства», которое состоит из трёх основных и важных категорий

  • Краткое содержание Фонвизин Недоросль кратко и по дейстаиям

    Знаменитая комедия показывает нам семью Простаковых, где одним из главных героев оказывается глупый подросток Митрофанушка, который совсем не учится.

О б о л ь я н и н о в. Вот. (Оживает.) Вот. (Ожил.) Вот. Напоминают мне они... иную жизнь и берег дальний... Зачем же, Зойка, скрыли закат? Я так и не повидал его. Откройте шторы, откройте. З о я. Да, да... (Открывает шторы.) В окне густой майский вечер. Окна зажигаются одно за другим. Очень отдаленно музыка в "Аквариуме". О б о л ь я н и н о в. Как хорошо, глянь- те... У вас очень интересный двор... И берег дальний... Какой дивный голос пел это... З о я. Хорошо сделан раствор? О б о л ь я н и н о в. Изумительно. (Херуви- му.) Ты честный китаец. Сколько тебе следует? Х е р у в и м. Семи рубли. З о я. Прошлый раз у вас же покупали грамм - четыре рубля стоил, а сегодня уже семь. Разбойники. О б о л ь я н и н о в. Пусть, Зоя, пусть. Он дос- тойный китаец. Он постарался. З о я. Павлик, я заплачу,погодите. О б о л ь я н и н о в. Нет, нет, нет. С какой стати... З о я. Ведь у вас, кажется, нет больше. О б о л ь я н и н о в. Нет... у меня есть еще... В этом... как его... в пиджаке, дома... З о я (Херувиму). На. О б о л ь я н и н о в. Вот тебе еще рубль на чай. З о я. Да не нужно, Павлик, он и так содрал, сколько мог. Х е р у в и м. Сапасиби. О б о л ь я н и н о в. Черт возьми! Обратите внимание, как он улыбается. Совершенный херу- вим. Ты прямо талантливый китаец. Х е р у в и м. Таланти мал-мала... (Интимно Обольянинову.) Хоцесь, я тебе казды день пириносить буду? Ты Ган-Дза-Лини не гово- ли... Все имеим... Молфий, спирт... Хоцись, красиви ри- совать буду? (Открывает грудь, показывает татуировку - драконы и змеи. Становится странен и страшен.) О б о л ь я н и н о в. Поразительно. Зойка, посмотрите. З о я. Какой ужас! Ты сам это делал? Х е р у в и м. Сам. Санхаи делал. О б о л ь я н и н о в. Слушай, мой херувим: ты можешь к нам приходить каждый день? Я нездоров, мне нужно лечиться морфием... Ты будешь приготовлять раст- вор... Идет? Х е р у в и м. Идет. Бетни китайси любит холосий кварлтир. З о я. Вы смотрите, Павлик, осторож- нее. Может быть это какой-нибудь бродяга. О б о л ь я н и н о в. Что вы - нет. У него на лице написано, что он добродетельный человек из Китая. Ты не партийный, пос- лушай, китаец? Х е р у в и м. Мы белье стилаем. З о я. Белье стираешь? Приходи через час, я с тобой условлюсь. Будешь гладить для мастерской. Х е р у в и м. Ладано. О б о л ь я н и н о в. Знаете что, Зоя, ведь у вас есть мои костюмы. Я хочу ему брюки подарить. З о я. Ну что за фантазии, Павлик. Хорош он будет и так. О б о л ь я н и н о в. Ну, хорошо. Я в другой раз тебе подарю. Приходи же вечером. Желаю тебе всего хорошего. Ты свободен, китаец. Х е р у в и м. Холоси кварлтир. З о я. Манюшка! Проводи китайца. М а н ю ш к а (в передней). Ну,что? Сделал? Х е р у в и м. Сиделал. До савидани, Ма- нуска. Я через час приходить буду. Я, Мануска, каздый день пириходи. Я Обольяну на слузбу поступил. М а н ю ш к а. На службу? На какую службу? Х е р у в и м. Ликалство. Мал-мала пириносить буду. Мене Обольян шибко шанго бируки дарить будет. М а н ю ш к а. Ишь ловкач. Х е р у в и м. Ти мене поцелуй, Мануска. М а н ю ш к а. Обойдется. Пожалте. Х е р у в и м. Я когда богатый буду, ты меня целовать будись. Мене Обольян бируки даст, я кара- сиви буду. (Выходит.) М а н ю ш к а. До чего ты оригинальный. (Уходит к себе.) О б о л ь я н и н о в (в гостиной). Напоминают мне они... З о я. Павлик, а Павлик. Я достала бумагу. (Пауза.) Граф, следует даме что-ни- будь ответить, не мне вас этому учить. О б о л ь я н и н о в. Напоминают... Простите, ради бога, я замечтался. Так вы говорите граф. Ах, Зоя, пожалуйста, не называйте меня графом с сегодняшнего дня. З о я. Почему именно с сегодняшнего? О б о л ь я н и н о в. Сегодня ко мне в комнату является какой-то длинный бездельник в высоких сапогах, с сильным запахом спирта, и говорит: "Вы быв- ший граф"... Я говорю простите... Что это значит - "бывший граф"? Куда я делся, интересно знать? Вот же я стою перед вами. З о я. Чем же это кончилось? О б о л ь я н и н о в. Он, вообразите, мне ответил: "Вас нужно поместить в музей революции". И при этом еще бросил окурок на ковер. З о я. Ну, дальше? О б о л ь я н и н о в. А дальше я еду к вам в трамвае мимо Зоологического сада и вижу надпись: "Сегодня демонстрируется бывшая курица". Меня настолько это заинтересовало, что я вышел из трамвая и спрашиваю у сторожа: "Скажите, пожалуйста, а кто она теперь, при советской власти?" Он спрашивает: "Кто?" Я говорю: "Курица". Он отвечает: "Она таперича пятух". Оказывается, какой-то из этих бандитов, комму- нистический профессор, сделал какую то мерзость с нес- частной курицей, вследствие чего она превратилась в пе- туха. У меня все перевернулось в голове, клянусь вам. Еду дальше, и мне начинает мерещиться: бывший тигр, он теперь, вероятно, слон. Кошмар! З о я. Ах, Павлик, вы неподражаемый человек! О б о л ь я н и н о в. Бывший Павлик. З о я. Ну, бывший, дорогой мой, нежный Павлик, слушайте, переезжайте ко мне. О б о л ь я н и н о в. Нет, милая Зойка, благодарю. Я могу жить только на Остоженке, моя семья живет там с 1625 года... триста лет. З о я. Придется, видно, Лизаньку или Мымру прописать, ах, как бы мне этого не хотелось! Ну, ладно. Ответьте, Павлик, на предприятие вы согласны? Имейте в виду, мы разорены. О б о л ь я н и н о в. Согласен. Напоминают мне они... З о я. Сегодня дала взятку Аллилуе, и у меня осталось только триста рублей. На них мы откроем дело. Квартира - это все, что есть у нас, и я выжму из нее все. К Рождеству мы будем в Париже. О б о л ь я н и н о в. А если вас накроет эта... как ее... З о я. Умно буду действовать - не накроет. О б о л ь я н и н о в. Хорошо, я не могу больше видеть бывших кур. Вон отсюда, какою угодно ценой. З о я. О, я знаю, вы таете здесь как свеча. Я вас увезу в Ниццу и спасу. О б о л ь я н и н о в. Нет, Зоя, на ваш счет я ехать не хочу, а чем я могу быть полезен в этом деле, я не представляю. З о я. Вы будете играть на рояле. О б о л ь я н и н о в. Помилуйте, мне станут давать на чай. А не могу же я драться на дуэли с каждым, кто предложит мне двугривенный. Зоя. Ах, Павлик, вас действительно нужно поместить в музей. А вы берите, берите. Пусть дают. Каждая копейка дорога. Голос глухо и нежно где-то поет под рояль: "Покинем, покинем край, где мы так страдали..." Потом обрывается. З о я. В Париж! К Рождеству мы будем иметь миллион франков, я вам ручаюсь. О б о л ь я н и н о в. Как же вы переведете деньги? З о я. Гусь! О б о л ь я н и н о в . Ну, а визы? Ведь мне же откажут. З о я. Гусь! О б о л ь я н и н о в. По-видимому, он всемогущий, этот бывший Гусь. Теперь он, вероятно, орел. З о я. Ах, Павлик... (Смеется.) О б о л ь я н и н о в. У меня жажда. Нет ли у вас пива, Зоя? З о я. Сейчас. Манюшка! Манюшка... М а н ю ш к а. Что, Зоя Денисовна? З о я. Принеси, детка, пива побыстрей... Манюшка. Я в Мисильпроме возьму. Сколько? З о я. Бутылки четыре. М а н ю ш к а. Счас. (Упорхнула и забыла закрыть дверь в передней.) О б о л ь я н и н о в (таинственно). Манюшка посвящена? З о я. Конечно. Манюшка мой преданный друг. За меня она в огонь и воду... Молодец девчонка! О б о л ь я н и н о в. Кто же еще будет? З о я (таинственно). Лизанька, Мымра, мадам Иванова... Пойдемте ко мне, Павлик. Ухо- дят. Зоя опускает портьеру, глухо слышны их голоса. Го- лос тонкий и глупый поет под аккомпанемент разбитого фортепиано: "Вечер был, сверкали звезды, На дворе мороз трещал... Шел по улице..." А м е т и с т о в (появился в передней). Малютка. Голос: "Боже, говорил малютка, Я озяб и есть хочу. Кто накормит, кто согреет, Боже доб- рый..." Сироту. (Ставит замызганный чемодан на пол и садится на него.) Аметистов в кепке, рваных штанах и френче с медальоном на груди. Фу, черт тебя возьми! Отхлопать с Курского вокзала четыре версты с чемоданом - это тоже номер, я вам доложу. Сейчас пива следовало бы выпить. Эх, судьба ты моя загадочная, затащила ты меня вновь в пятый этаж, что-то ты мне тут дашь? Моск- ва-матушка. Пять лет я тебя не видал. (Заглядывает в кухню.) Эй, товарищ! Кто тут есть? Зоя Денисовна дома? Пауза. Глухо слышны голоса Обольянинова и Зои. Аметис- тов подслушивает. Ого-го... О б о л ь я н и н о в (за сценой, глухо). Для этого я совершенно не гожусь. На такую должность нужен опытный прохвост. А м е т и с т о в. Вовремя попал! М а н ю ш к а (с бутылками). Батюшки! Двери-то я не запер- ла! Кто это? Вам что? А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Не волнуйтесь, товарищ. Пиво? Чрезвычайно вовремя! С Курского вокзала мечтаю о пиве! М а н ю ш к а. Да кого вам? А м е т и с т о в. Мне Зою Денисовну. С кем имею удовольствие разговаривать? М а н ю ш к а. Я племянница Зои Денисовны. А м е т и с т о в. Очень приятно. Очень. Я и не знал, что у Зойки такая хорошенькая племянница. Позвольте представиться: кузен Зои Денисовны. (Целует Манюшке руку.) М а н ю ш к а. Что вы. Что вы. Зоя Денисовна! Входит в гостиную, Аметистов за нею с чемоданом. Выходят З о я и О б о л ь я н и н о в.

А б о л ь я н и н ов.

А м е т и с т о в.

М а н ю ш к а.

П о р т у п е я.

Г а н д з а л и н.

Х е р у в и м.

Л и з а н ь к а.

М а р ь я Н и к и ф о р о в н а.

М а д а м И в а н о в а.

Р о б б е р.

М е р т в о е т е л о.

З а к р о й щ и ц а.

П е р в а я д а м а.

В т о р а я д а м а.

Т р е т ь я д а м а.

П е р в ы й н е и з в е с т н ы й.

В т о р о й н е и з в е с т н ы й.

Т р е т и й н е и з в е с т н ы й.

Ч е т в е р т ы й н е и з в е с т н ы й.

Действие происходит в Москве в 20-х годах XX столетия.

Акт первый

Видны передняя, гостиная и спальня в квартире Зои. В окнах пылает майский закат. За окнами двор громадного дома играет, как страшная музыкальная табакерка. Граммофон поет: «На земле весь род людской...» Кто-то кричит: «Покупаем примуса!» Другой: «Точить ножи-ножницы!..» Третий: «Самовары паяем!..» Граммофон: «Чтит один кумир священный...» Изредка гудит трамвай. Редкие автомобильные сигналы. Адский концерт. Вот он несколько стихает, и гармоника играет веселую польку.

З о я (переодеваясь у зеркального шкафа, напевает эту польку). Пойдем, пойдем, ангел милый... Есть бумажка!.. Я достала... Есть бумажка...

М а н ю ш к а (внезапно появившись). Зоя Денисовна! Портупея к нам влез!

З о я (шепотом.). Гони его, гони! Скажи, что меня дома нет!

М а н ю ш к а. Да он, проклятый, по черному ходу...

З о я. Выставь, выставь! Скажи, что я ушла. (Прячется в зеркальный шкаф.)

П о р т у п е я (появился внезапно). Зоя Денисовна, вы дома?

М а н ю ш к а. Да нету ее, я вам говорю, нету. И что это вы, товарищ Портупея, прямо в спальню к даме!

П о р т у п е я. При советской власти спален не полагается. Может, и тебе еще отдельную спальню отвести? Когда она придет?

М а н ю ш к а. Откуда я знаю? Она мне не докладается.

П о р т у п е я. Небось к своему хахалю побежала?

М а н ю ш к а. Какие вы невоспитанные, товарищ Портупея. Про кого это вы говорите?

П о р т у п е я. Ты, Марья, дурака не валяй! Ваши дела нам хорошо известны. В домкоме все как на ладони. Домком – око недреманное. Мы одним глазом спим, а другим видим. На то и поставлены.

М а н ю ш к а. Шли бы вы отсюда, Анисим Зотикович, что это вы в спальню залезли?

П о р т у п е я. Ты видишь, что я с портфелем? С кем разговариваешь? Значит, я всюду могу проникнуть. Я лицо должностное, неприкосновенное. (Пытается обнять Манюшку.)

М а н ю ш к а. Вот я вашей супруге скажу, она вам все должностное лицо в кровь издерет!

П о р т у п е я. Да постой ты, юла!

З о я (в шкафу). Портупея, вы – свинья!

М а н ю ш к а. Ах! (Убегает.)

З о я (выйдя из шкафа). Хорош председатель домкома! Очень хорош!

П о р т у п е я. Я думал, вас в самом деле нету. Что ж она врет? И какая вы, Зоя Денисовна, хитрая...

З о я. Неделикатный вы фрукт, Портупея! Гадости, во-первых, говорите. Что значит хахаль? Это про Павла Федоровича?

П о р т у п е я. Я человек простой, в университете не был.

З о я. Жаль. Во-вторых, я не одета, а вы в спальне торчите. А в-третьих, меня дома нет.

П о р т у п е я. Как это нет? Довольно странно!

З о я. Коротко – зачем я вам понадобилась? Опять уплотнение?

П о р т у п е я. Само собой. Вы – одна, а комнат шесть.

З о я. Как одна? А Манюшка?

П о р т у п е я. Манюшка – прислуга, она при кухне шестнадцать аршин имеет.

З о я. Манюшка!

М а н ю ш к а (появилась). Что, Зоя Денисовна?

З о я. Ты кто?

М а н ю ш к а. Ваша племянница, Зоя Денисовна.

П о р т у п е я. Как же ты Зою Денисовну называешь?

М а н ю ш к а. Ма тант.

П о р т у п е я. Ах, дрянь девка!

З о я. Можешь идти, Манюшка.

Манюшка упорхнула.

П о р т у п е я. Так, Зоя Денисовна, нельзя. Что вы мне вола вертите! Манюшка племянница!.. Такая же она вам племянница, как я вам тетка!

З о я. Портупея, вы грубиян!

П о р т у п е я. Первая комната тоже пустует!

З о я. Простите, он в командировке.

П о р т у п е я. Да что вы мне рассказываете, Зоя Денисовна? Его в Москве вовсе нету! Скажем объективно, подбросил вам бумажку из Фарфор-треста и смылся из Москвы! Мифическая личность! А мне из-за вас общее собрание такую овацию сделало, что я еле ноги унес!

З о я. Чего же хочет эта шайка?

П о р т у п е я. Это вы про кого?

З о я. А про общее собрание.

П о р т у п е я. Ну, знаете, Зоя Денисовна, будь другой кто на моем месте...

З о я. В том-то и дело, что вы на своем месте, а не кто-нибудь другой.

П о р т у п е я. Постановили вас уплотнить, а половина орет, чтоб вовсе вас выселить!

З о я. Выселить? (Показывает шиш.)

П о р т у п е я. Это как же понимать?

З о я. Это как шиш понимайте.

П о р т у п е я. Ну ладно! Вот чтоб мне сдохнуть, если я вам завтра рабочего не вселю! Посмотрим, как вы ему шиши крутить будете! Прощенья просим. (Пошел.)

З о я. Портупея, дайте-ка справочку. Почему это у нас в доме жилтоварищества мсье Гусь-Багажный один занял в бельэтаже семь комнат?

П о р т у п е я. Извиняюсь, Гусь квартиру по контракту взял. Он нам весь дом отапливает.

З о я. Простите за нескромный вопрос: сколько лично он вам дал, чтобы квартиру у Фирсова перебить?

П о р т у п е я. Зоя Денисовна, полегче, я лицо ответственное!

З о я (шепотом). Во внутреннем кармане жилетки у вас червонцы лежат. Серия Бэ-Эм, первый номер – 425900, проверьте.

Портупея расстегнулся, достал деньги, оторопел.

П о р т у п е я. Вы, Зоя Денисовна, с нечистой силой знаетесь, я давно уже это заметил.

З о я. Итак, Манюшку и мифическую личность отстоять.

П о р т у п е я. Верьте совести, Зоя Денисовна, Манюшку – невозможно, весь дом знает, что прислуга.

З о я. Ну, хорошо, верю. На одного человека самоуплотнюсь.

П о р т у п е я. А остальные-то комнаты как же?

З о я (вынув бумагу). Нате.

П о р т у п е я (читает). «Сим разрешается гражданке Пельц открыть показательную пошивочную мастерскую и школу...» Ого-го! «...для шитья прозодежды для жен рабочих и служащих... дополнительная площадь...» Елки-палки! Это Гусь выправил документик?

З о я. Ах, не все ли равно? Ну, вот что, уважаемый товарищ, копию этой штуки вашим бандитам, и – кончено, меня нет!

П о р т у п е я. Ну уж конечно, с такой бумажкой это проще ситуация!

З о я. Кстати, дали мне сегодня у Мюра пятичервонную бумажку, а она фальшивая. Посмотрите, вы ведь спец по червонцам.

П о р т у п е я. Ах, язык! (Смотрит.) Хорошая бумажка.

З о я. А я говорю, фальшивая. Возьмите эту гадость и выбросьте.

П о р т у п е я. Ладно, выбросим.

З о я. Ну, дорогой мой, марш, мне надо одеваться.

П о р т у п е я (пошел). Только вы уж сегодня решите, кем самоуплотнитесь, я зайду попозже.

З о я. Ладно.

П о р т у п е я (остановившись у двери, глухо и тоскливо). Это что ж выходит, Гусь червонцы выдает, а номера записывает?

З о я. А вы думали?..

Портупея выходит печальный через гостиную в переднюю, и в то же время появляется А б о л ь я н и н о в. Вид его ужасен.

А б о л ь я н и н о в. Зойка, можно? (Бросает шляпу и трость.)

З о я. Павлик! Конечно, можно. Что, Павлик, опять?

Лариса Сенина

Спектакль "Зойкина квартира" впечатляет. Каждый зритель видит свое. То ли фельетон о НЭПе, то ли и о нашем времени тоже. В общем, очень современное изложение Булгакова через сто лет почти что. МХАТ им. М. Горького – основательный театр. Традиции и современные нотки соединены воедино, я всегда это отмечала в этом театре, и в "Синей птице", и в "Зойкиной квартире". Нам с мужем понравилась постановка.

Катерина, 25 декабря 2018 г.

Что сказать? Отличный текст, хорошая режиссура, замечательные актерские работы, прекрасные костюмы и декорации. Тут все здорово, не сомневайтесь. Булгаков-сатирик так развернулся, что – ни одного положительного образа. Но и супер-отрицательного нет. Аметистов – мошенник, но обаятелен донельзя. Обольянинов – наркоман, но сколько в нем достоинства. Манюшка – глупая девка, но разве она не заслуживает кусочек счастья? Зоя – содержательница подпольного борделя, но до чего хороша! В этой пьесе уже немного чувствуется будущая книга "Мастер и Маргарита". Как? Даже не знаю, как объяснить. Общая обстановка, характеры персонажей, эпоха. Кстати, в спектакле это обыграно: в начале и конце появляются герои из из "Мастера и Маргариты"... Резюме: очень крепкий спектакль, практически без минусов. Вам понравится, если вы любите Булгакова.